на первую страницу 

к антологии

 

БАХТЕРЕВ И АКАДЕМИКИ

(из писма в.эрлю, 1993, 2003)

 

“... кстати, какая-то блядь (две бляди) “А.Устинов и А.Кобринский”, в альманахе “Минувшее”, №11, Париж, “Атенеум”, 1991, под ред. гондона Володи Аллоя, “Дневниковые записи Даниила Хармса”, на стр. 536-7, приводя текст И.В.Бахтерева:

...”Его стихотворение “Два разговора” можно назвать “программным” для поэтики ОБЭРИУ

< . . . . . >

(Собрание автора. Неточный текст был опубликован К.К.Кузьминским в кн.: Антология новейшей русской поэзии у Голубой Лагуны в 5 томах. Т. 4А. Ньютонвилл. 1983. С.24).” –

и не изволили, суки гнойные, привести ОТТУДА ЖЕ, на стр. 23:

“И так же читал он у меня дома. Был включен мой шемякинский “Сони”, с кассет которого я и переписываю его запись. Было это записано 13 апреля 1975 г. ...

...Вот с этой-то кассеты, за неимением текстов (и неимением времени у Г-на аспиранта Левина) я и воспроизвожу тексты одного из нас. Старика Бахтерева. Пунктуацией и выверкой текстов – пусть займутся академики (когда у них руки дойдут).

...Пока – представить бы поэта...

...1 августа 1981

Техас”

– прослушал заново кассету – текст переврал сам Игорь Владимирович. А я-то тут причём?

почему ж они, бляди вонючие, не сослались, что – С ЗАПИСИ, АВТОРСКОЙ, ПРИ ТОМ?

вот за это, володичка, а не за безграмотность и самодеятельность осточертянского (который – от всей души и из экономии, и из лучших побуждений, но НЕ ИЗ ПАКОСТИ) – надлежит не просто “плевать на голову”, а – бить по ебалу.

что и сделаю, при встрече с неведомыми мне “устиновым и кобринским”.

(Из писма В.И.Эрлю, 3 генваря 1993)

 

… и 10 лет спустя, выскакивает в новостях на «антологию поэзии у голубой лагуны»:

 

“ 80 Игорь Владимирович Бахтерев (р. 1908) -– поэт, драматург, прозаик, художник. Будучи студентом театрального отделения Высших курсов искусствоведения при ГИИСе, стал одним из организаторов театра "Радикс". Оформлял спектакль "Моя мама вся в часах", репетиции которого проходили в его квартире. Вместе с Дойвбером Левиным был автором четвертой главы декларации "ОБЭРИУ" -– "Театр ОБЭРИУ", основным теоретическим положением которой была идея создания композиции спектакля из "отдельных моментов" театрального действия, когда на смену драматургическому сюжету "приходит сюжет сценический, стихийно возникающий из всех элементов <...> спектакля". В контексте установок ОБЭРИУ на расширение и углубление смысла предмета, слова и действия была определена задача театра ОБЭРИУ -– "дать мир конкретных предметов на сцене в их взаимоотношениях и столкновениях" (ОБЭРИУ//АФИШИ Дома Печати. Л., 1928. No. 2. С. 13). * Идеи "театра ОБЭРИУ" воплотились в композиции спектакля "Елизавета Бам", авторами которой были об®явлены Хармс, Левин и Бахтерев. Последний делал также "декорацию" и костюмы для актеров. Вместе с Хармсом Бахтерев должен был писать "бессмысленный доклад" для предполагавшегося вечера в ноябре 1928 г. Они были соавторами и в создании "театрального действия "Зимняя прогулка", поставленного на сцене "Дома Печати" 25 ноября 1928 г. и ставшего последним театральным выступлением ОБЭРИУ, Хармс высоко ценил стихи Бахтерева. * Н. А. Заболоцкий подчеркивал предметность его лирики, "но лирика здесь не самоцельна, она не более как средство сдвинуть предмет в поле нового художественного восприятия" (Афиши Дома Печати. С. 12). Его стихотворение "Два разговора" можно назвать "программным" для поэтики ОБЭРИУ:

 

"Утренний разговор":

 

Я спросила:

– Сколько время?

Он ответил:

– Белый стол.

 

И вечерний разговор:

 

– Ты бог на девяти ногах

Утробу с числами раскрой

И покажи предсмертный час

Деревянной головой.

 

Ответ:

– Я не стану говорить

Потому что я сильнее

Потому что я милее

Потому что я фонарь

Потому что я кунарь

Потому что потому что потому что по...

 

Постепенно разговор заканчивается,

 

* (Собрание автора. Неточный текст был опубликован К. К. Кузьминским в кн.: Антология новейшей русской поэзии у голубой Лагуны в 5 томах. Т. 4А. Ньютонвилл. 1983. С. 24). Как отмечает С. Сигов: "С именем Бахтерева связана самая лучшая особенность поэтики обэриутов -– ее вневременность, ибо Бахтерев продолжает писать сегодня вещи начатые еще в двадцатые годы" (Транспонанс. 1983. No. 17. В этом журнале, выходящем тиражом в пять экземпляров, регулярно печатаются тексты Бахтерева. См. также: Родник. 1987. No. 12. С. 39, 52-54; Искусство Ленинграда. 1990. No. 2, С. 86-91).

 

(Даниил Хармс. Дневниковые записи

* По книге "Горло бредит бритвою", журнал "Глагол" 4, 1991. Составление и комментарии А. Кобринского и А. Устинова. * Дополнения по книге "Д. Хармс. Сочинения в 2-х тт.", АО "Виктори", М. 1994. Том 2-й. (составители не указаны). – С. В.”

//lib.bigmir.net/read.php?e=1995)

 

… кто же, всё-таки, эта С.В.олочь?…

 

/3 апреля 2003/

 

 

“… вы – зануда и буквоед, эрлюша

и даже с вагиновым – не разобрались (с "терьяком"), не говоря за моего ЧЕРВЯ и мороженого – с мейлахами-кобринскими-и-иже (даже УМКА, аня герасимова – повторяет ту же парашу с бахтеревым... об этом вы, почему-то – не пишете. хотя это куда уж чем более "гиштория литературы"... том 4а)…”

(из писма В.И.Эрлю 22 октября 2005, безответно)

 

 

“… КАК, ДЕНИС, МЕНЯ ЭТИ ВСЕ АКАДЕМ-БЛЯДИ ДОСТАЛИ…

Умка-герасимова (рвущаяся ко мне), НЕ ОТКРЫВ антологию – повторяет попугайкой а.кобринского, об «искажении» (МНОЮ) текста бахтерева хармсу – хотя в томе 4А ПИСМЕННО было излоэжено, что, поскольку аспирант-цэрэушник-пурукумщик-фарцня илья левин жопой сидел на рукописях старика, ожидая «платных публикаций», мне пришлось РАСШИФРОВЫВАТЬ с магнитофонной записи бахтерева у меня…

И текст переврал, читая – САМ АВТОР

Свериться же в 78-80-м с неимевшимися ещё публикациями бахтерева – было как-то никак…

Ну, ужо пущу (у, жопа, ща! – кручёныхом-маяковским) – примечанием к тексту, когда ежели кутюев осилит и том 4А в сеть…

Всем, блям, им, сёстрам – раздам по серьгам (и по харям)…”

(из писма Денису Иоффе, 29 сентября 2005)

 

 

ХРЯМСОЕДКИ…

(глаголет умка-герасимова)

 

“Приходилось утешаться составлением книжек: перестроечные издательства наперебой заказывали обэриутов, и я подготовила штук двенадцать изданий Хаpмса, Введенского, Вагинова и дp. (подготовка текстов, по большей части аpхивных, составление, пpедисловие, комментаpий – это вам не песенки орать), из котоpых осуществилось, дай Бог, два с половиной, остальные канули в бумажных морях погибающих и погибших издательств. Зато было напечатано несколько десятков филологических статей (отчасти с публикациями текстов) в советских и несоветских журналах, специальных и не очень. Иногда я даже преподавала известные мне предметы: в Литинституте один семестр читала спецкурс по обэриутам, потом в Культурологическом Лицее – сначала по обэриутам, потом по битникам. Преподавать я не умею и не люблю…

//magazines.russ.ru/october/2002/9/umka.html

 

да пошли они все…

преподавать хрямса

 

(27 февраля 2006)

    

 

на первую страницу 

к антологии

<noscript><!--