на первую страницу 

к антологии

 

 

РОАЛЬД МАНДЕЛЬШТАМ,

продолжение, см.

 

2. полное собрание баптистских текстов роальда мандельштама


ХОРОШИМ СТИХАМ – ЗЕЛЕНУЮ УЛИЦУ...

 

Начиная с первого номера газеты, на ее “Литературной странице” почетное место отводится стихам.

Справедливо ли это? Нужно ли? Что это дает душе? Не расхолаживает ли это читателей?

Некоторые читатели (но не подписчики!) используют этот аргумент для критики.

Конечно, каждый имеет право на свою точку зрения. Нужно признать, что в наше время у большинства людей испорчены вкусы. Это вызвано, может быть, веянием материалистического века, а, может быть, отчужденностью от нашей родной земли, от родного народа, от его языка и культуры, от страны, где печатаются книги стихов стотысячными тиражами.

Не секрет, что потребность в поэтах на западе сошла почти на нет. Грешная земля притягивает человека так близко и с такой огромной силой, что только немногие могут оторвать свой взор от ее серых будней и посмотреть на вершины гор, на расцветающие или увядающие сады, на золотые кружева облаков. И вот в такое время, вдали от родины, за границей, Господь подарил нам много одаренных поэтов.

Мы с радостью предоставляем им место в нашей газете.

Эмигрантские литературные круги не признали Родиона Березова, как поэта. Почему? Потому что в своих стихах он отводил первое место Богу и Спасителю Иисусу Христу. Они видели в нем только рассказчика. Это большая ошибка. Березов был и остается для нас большим поэтом.

Вера Кушнир обратила на себя внимание лет 30 тому назад. Ее тихий, слегка дрожащий от святого волнения голос прорезался очень быстро и обратил на себя внимание любителей поэзии. И с той поры ее голос не умолкает, становясь все слышнее. Она провозгласила свой курс, продиктованный ее совестью, – курс к Богу, к духовной, возвышенной радости. Ее поэзия не признает законов притяжения.

Я с радостью открывателя скажу: Р.Березов и В.Кушнир идут сквозь темноту ночи с горящими факелами. Их голоса звучат полным доверием к читателю, что он их поймет. И если не все читатели их понимают и принимают, то в этом не их вина.

Душевная глухота – непреодолимый барьер нашего времени, а это не может быть причиной для изгнания стихов со страниц нашей газеты.

Правда, есть люди, которые пишут стихи без истинного поэтического чувства, без душевной потребности, а только для того, чтобы где-то в газете или в журнале было отмечено их имя.

Оперирование библейскими словами никогда не сделает стихотворение духовным. Также и холодная рассудочность в стихах оборачивается банальностью и фальшью.

Наше общество с невероятной скоростью несется вперед. Развивается интеллект, но грубее и мельче становятся наши чувства к прекрасному. Поэзия помогает нам находить в глубинах нашей души уголки первозданности, нетронутые злом этого мира.

Поэзия – это многогранный зеркальный шар. Когда он поворачивается, в нем можно увидеть отражение мира, отражение эпохи, в которой мы живем, отражение нашей радости и боли.

Поэт чуток и зорок к проявлению зла и доброты. Поэт-христианин провозглашает правду Божию, и, если это так, его стихам в нашей газете – зеленая улица.

 

Н.Водневский

 

 

* * *

Если песня ваша не спета,

Если в жизни вы что-то хотите,

Заводите своих поэтов,

Обязательно заводите!

Заводите все время новых!

Поколенья, страны, планеты,

Вы подумайте только, кто вы,

Если нету у вас поэтов!

Вы их слушайте и читайте,

И держать умейте в почете,

И немножко не понимайте.

Будет время – вы их поймете.

 

В.Торопыгин

//www.nashidni.com/Archive/2000/1698/litStr.htm

 

В ПОДЛОДКЕ СМЕРТИ

 

Тонула в Баренцевом море

Российская подлодка “Курск”.

В сердцах, шокированных горем,

Стал появляться горький вкус,

Когда вверху процесс шел длинный

“Согласованья” у вождей.

И стала гробом субмарина

Для ста шестнадцати людей!

В их душах теплилась надежда:

Авось, открыть удастся люк,

И вновь они, как было прежде,

Освободятся из кают.

Они по корпусу стучали

На стометровой глубине...

И мы надеялись вначале

На помощь скорую извне:

На очень опытных норвежцев,

На чудо-лодку англичан...

На сверхъестественные вещи

И на царя... Но тот молчал.

Ну, а затем сказал разумно,

Что сам мешать бы не хотел

Тем, кто решают, как то судно

У смерти вырвать из когтей

Не слышат больше водолазы

Ни стуков, ни сигналов “СОС”.

Лишь, соболезнований фразы...

Кто виноват? – Пока вопрос.

Как жаль, что помощь запоздала

И утонувших не спасти...

А Бог дает спасенье даром,

Не опоздай к Нему прийти.

В подлодке смерти, как Иона

Во чреве черного кита,

Молись – и убедишься скоро

В любви Спасителя Христа!

Увы! Израненной подлодке

Уже ничем нельзя помочь.

В ней были люди не из робких,

Но всех их проглотила ночь.

Мы все в подлодке смерти тонем,

Умрем когда-то все. Но мысль

Направим к тем высотам горним,

Где воскресение и жизнь!

 

А.Савченко

 

 

И – “ГЛАВНОЕ БЛЮДО” (MAIN DISH):

 

* * *

Облаков золотая орда

Ждет пришествия Новой Зари.

В предрассветных моих городах

Золотые горят фонари.

Далеко, далеко до утра,

И не знать опьяневшим от сна,

Что сегодня на синих ветрах

По садам пролетела весна...

Лунный город фарфоровым стал,

Белоснежным подобием глин,

Не китаец в лазурь расписал

Сероватый его каолин.

Не китаец, привычный к вину,

Распечатал его для людей

И лимоном нарезал луну

На тарелки ночных площадей.

Но не знать опьяневшим от сна

Чудодейства напитков иных,

И напрасно им дарит весна

Бесполезно-красивые дни.

 

Роальд Мандельштам

//www.nashidni.com/Archive/2000/1676/litSTR.htm

 

* * *

Вечер входит в сырые дворы,

Разодетый пестрей петуха,

Но не в тучи закатной поры –

В серебристые цветные меха.

Он приходит в темнеющий сад

Попросить у поникших ветвей:

– Дай мне золото ты, листопад,

На монисто подруге моей.

Только с ношей ему не уйти:

Перерезав дорогу ему,

Я стою у него на пути,

Все сокровища я отниму.

И монеты из листьев златых,

И роскошную шубу из туч

Заключу в мой ликующий стих,

Расскажу, как Господь всемогущ.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1784/Stixi.htm)

в оригинале было:

“угрожающим светом блестит

из-за пояса вырванный луч”

 

 

У ЕГО НОГ

 

На оградах вспыхивает утро,

Тонкие поют колокола:

В улицах, мощенных перламутром, –

Тени розоватого стекла.

Юркие и маленькие гномы

Заняты прозрачною игрой;

Я пришел на голос их знакомый

Яркою и ветреной порой.

И легко их светлое крутенье,

И покорен я своей судьбе

Ты один, Иисус, – мое спасенье,

Я мечтаю только о Тебе.

Вот рассвет склонил свои знамена

К облакам из розовых снегов.

Пред Христом коленопреклоненно

Нахожу покой у ног Его.

 

Роаль (так!) Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2000/1681/litSTR.htm)

 

 

МОЙ СВЕТОЧ

 

Когда сквозь пики колоколен

Горячей тенью рвется ночь,

Никто в предчувствиях не волен,

Ничем друг другу не помочь.

Раздвинув тихие кварталы,

Фонарь над площадью возник –

Луна лелеет кафедралы,

Как кости мамонтов – ледник.

Пускай на улицах вечерних

Прохожих душит темнота,

Мой светоч – Божьи изреченья

И древних псалмов красота.

 

Роаль Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2000/1682/litSTR.htm)

 

 

* * *

Веселятся ночные химеры,

И скорбит обездоленный кат:

Облака – золотые галеры –

Уплывают в багровый закат.

Потушив восходящие звезды,

Каменея при полной луне,

Небеса, как огромная роза,

Отцветая, склонились ко мне.

Где душа бесконечно витает?

Отчего непонятная грусть?

Из небесного вечного рая

Приди в сердце мое, Иисус!

Получившего Новую веру

Не коснется застенчивый кат,

Поплывут, качаясь, галеры

На багрово цветущий закат.

И счастливый в Иисусе безмерно

Я забудусь радостным сном,–

Осторожно отпустит галерник

На стеклянное небо весло.

 

Раальд (так!) Мандельштам

 

 

* * *

О, предзакатная пленница,

Волосы в синих ветрах!

В синей хрустальной вечернице

Яхве сложил вечера.

Мановением  звездного веера

Ангел приносит в полон

Запах морской парфюмерии

В каменный город-флакон.

Пеной у мраморных раковин

Ночь, нарождаясь, бежит,

Маками, маками, маками,

Розами небо дрожит.

В синей хрустальной вечернице

Богу воздам я хвалу!

О, предзакатная пленница,

Ночь на паркетном полу!

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2000/1689/litSTR.htm)

 

 

* * *

Я молчаливо зябну на мосту,

Целуя золотистые ладони...

Роняет клен чеканную звезду;

Деревья губит медь осенних броней.

Какие клады ветру разметать!

Творец, Ты их раздашь кому-то.

Их даже дворник, выйдя подметать

Своей метлой, обходит почему-то.

Холодный лист, похожий на звезду

И говорящий цветом о лимоне,

В моих руках. Я зябну на мосту,

Целуя золотистые ладони..

Во всем, во всем я вижу Красоту,

А в ней – любовь Христа святую;

Он за меня обрек Себя Кресту,

Чтоб мог воспеть я Весть Благую.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2000/1693/litSTR.htm)

 

 

ОСЕННИЙ ВЕЧЕР

 

Осенний воздух чист и гулок,

Весь город – камень и стекло.

Сквозь синий, синий переулок

На площадь небо утекло.

Бездомный кот, сухой и быстрый,

Как самый поздний звездопад,

Свернув с панели каменистой,

На мой “кис-кис” влетает в сад.

Старинным золотом сверкая,

Здесь каждый лист – луны кусок.

И славит Бога, не смолкая,

Осенний вечер в лунный рог.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2000/1696/litSTR.htm)

в оригинале было:

“трубит октябрь не смолкая

в свой лунный рог”

 

 

* * *

От сожженного осенью сада

По ночным площадям уходя,

Горький ветер играл серенаду

На стеклянной гитаре дождя.

Боже, дай научиться у ветра

Ни о чем никогда не грустить,

И про алые розы рассвета

Дай мне новые песни сложить.

Чтобы самые чистые краски

В небесах предрассветной поры

Превратить в несравненные песни

И Тебе посвятить, как дары.

 

Роальд Мандельштам.

(//www.nashidni.com/Archive/2000/1697/litSTR.htm)

 

 

* * *

Полночь грузно осела на сук,

В тот же миг поспело вчера,

И слетел с размахнувшихся рук

Голубой лепесток топора.

Ветром, пахнувшим золотом смол,

От тепла разомлевшей сосной,

У меня из под ног унесло

Паутинку тропинки лесной.

Где-то рыжими стали костры,

И цвели, походя на лису,

И стучали всю ночь топоры,

Отбивая секунды в лесу.

Сколько дашь мне секунд, о Творец,

Чтобы славить тебя и любить,

Чтобы праведности венец

От Тебя в небесах получить?

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1707/litstr.htm)

 

 

PRIVATE* * *

Что-то мне взгрустнулось в этот вечер,

Я зашел в пустой и темный сад –

Слушать, как поет осенний ветер

И звенит усталый листопад.

Золотыми искрами мерцая,

Изредка сорвавшись и сверкнув,

Листики червонного металла

Падали на мокрую скамью.

Если б этот мир продлил на годы

Ангел Божий и хранитель мой;

И взметая звонкие сугробы,

Звездный ветер пел бы надо мной...

Я, оставив хижину земную,

Водворюсь навечно в Отчий Дом,

Облекусь в любовь Христа святую,

И не вспомню больше о былом.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1712/litSTR.htm)

 

 

* * *

Вечерами в застывших улицах,

От наскучивших мыслей вдали,

Я люблю, как навстречу щурятся

Близорукие фонари.

По деревьям садов заснеженных,

По сугробам сырых дворов,

Бродят тени, такие нежные,

Так похожие на воров.

Я уйду в переулки синие,

Чтобы вечер приник к виску;

В вечер синий, на крыши синие

Я заброшу мою тоску.

И не буду больше печальным:

Прочь уйди, недавняя грусть!

Буду жить на Христа упованьем;

К прежней жизни я не вернусь!

 

Р. Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1717/litSTR.htm)

 

 

* * *

От крыла зари улетела тень,

На пути гася фонари.

– Здравствуй, ясный день,

Что несешь ты мне?

С чем пришел сюда?

– Говори!

– Здравствуй, день!

Ты исполни сны.

Бог послал голубой апрель, –

Первый ветреный день весны,

Бубенцами встряхни,

Капель!

Здравствуй, день!

Приди отражаться

Океанами в моем окне.

Боже,

Духа дай долгожданного мне,

Чтоб горел я в нем, как в огне.

От крыла зари улетела тень,

На пути гася фонари.

Здравствуй, ясный день!

Что принес ты мне?

С чем пришел сюда?

– Говори!

 

Роальд Мандельштам.

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1718/litSTR..htm)

 

 

* * *

Так не крадутся воры –

Звонкий ступает конь;

Это расправил город

Каменную ладонь.

Двинул гранитной грудью, –

Листья уснули в саду...

Талая ночь. Безлюдье.

В городе ждут беду...

Мы же Христа ожидаем

Из глубины небес,

Взятия Церкви чаем –

Чуда из всех чудес!

Нам ли копить тревоги?

– Страхи, уйдите прочь!

Мы не свернем с дороги

Даже в глубокую ночь.

 

Роальд Мандельштам.

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1724/lit.STR..htm)

 

 

* * *

Что-то мне взгрустнулось в этот вечер,

Я зашел в пустой и темный сад –

Слушать, как поёт осенний ветер

И звенит усталый листопад.

Золотыми искрами мерцая,

Изредка сорвавшись и сверкнув,

Листики червонного металла

Падали на мокрую скамью.

Если б этот мир продлил на годы

Ангел Божий и хранитель мой,

И, взметая звонкие сугробы,

Звездный ветер пел бы надо мной.

Я, оставив хижину земную,

Водворюсь навечно в Отчий Дом,

Облекусь в любовь Христа святую,

И не вспомню больше о былом.

 

Роальд Мандельштам.

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1727/lit.STR..htm)

 

 

* * *

Листья звенели так странно, странно...

Холод щемящий в душу проник.

Тысячи слов, болящих, как рана,

Тщетно старался промолвить язык.

Очень хотелось вспомнить что-то

Или, быть может, все забыть...

В лунном саду – золотая дремота,

Листья устали звенеть и жить.

Мокрые ветки в прозрачные ткани

Молча и серо закутал туман.

Стынущий город в безмолвие канул,

Тихо сомкнулся над ним океан.

Так человек, если Бога отринет,

Если отвергнет Христову любовь.

В адских пучинах навеки сгинет

Тот, кто не принял Голгофскую Кровь.

 

Роальд Мандельштам.

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1730/lit.STR..htm)

 

 

* * *

Розами громадными увяло

Неба неостывшее литье,

Вечер, догорая за каналом,

Медленно впадает в забытьё.

Ярче глаз под спущенным забралом

Сквозь ограды плещет листопад.

Ночь идет, как мамонт Гаструбала, –

Звездоносный плещется наряд.

Почему молчат испуганные птицы

И луна поблекла над волной? –

В дымном небе плавают зарницы,

Шар земной застыл перед бедой.

Спят одни, другие, словно тени,

Позабыли к Господу пути,

При луне шафранные колени

В золотую лужу опустив.

О, проснитесь! Ведь еще не поздно

Верою спасение принять:

Признаки предупреждают грозно:

Кончится Христова благодать.

 

Роальд Мандельштам.

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1733/lit.STR.htm)

 

 

* * *

Долгие минуты выжидая,

Ночь велит погаснуть фонарю,

Нехотя себя перерождая

В фиолетовую зарю.

А она едва-едва колышет

Крыльями на сером полотне,

Медленно очерчивая крыши

В медленно синеющем окне.

Словно хочет вырваться на волю,

Как душа стремится в Отчий дом,

Где не будет больше слез и боли,

И мы будем царствовать с Христом.

 

Роальд Мандельштам.

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1735/litSTR.htm)

 

 

* * *

Небо закатное пусто,

Ветром тревожным звеня.

О, как томительно грустен

Свет уходящего дня!

Ветви садов молчаливых

Никнут в лучах фонарей,

Шепчут, склоняясь тоскливо:

– Ночь, приходи поскорей!..

Ночь, приходи поскорее,

Тихо спустись надо мной.

Люди и птицы, и звери

Грезят тобою давно.

Тенью от ласковых крыльев,

Господи, мне принеси

Синие звездные ливни,

Синие звездные сны.

Пусть для меня до рассвета

Плавают в лунном окне

Кружевом звездного света

Светлые сны о Тебе!

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1737/litSTR.htm)

 

 

* * *

Снова осень одела сады

В разноцветный тяжелый наряд,

И, как вестники близкой беды,

Утомленные листья летят.

И туманом окутанный лес

Бредит призраком новой весны,

И хрустальную чашу небес

Переполнили синие сны.

Вечер крылья свои распростер,

Вечер лаской коснулся ресниц,

Чтоб не видел тоскующий взор

На закат улетающих птиц.

И томит непонятная грусть,

Я не знаю, откуда она.

Дай мне радость Твою, Иисус,

Чтобы в сердце царила весна.

 

Р. Мальдештам

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1738/litSTR.htm)

 

 

* * *

Пустынные улицы мглисты,

И ветер осенний певуч,

Поблекшие вешая листья

На туго натянутый луг.

В осенние ночи не спится,

Луна заливает постель,

В глазах небылица клубится,

В окне – золотая метель.

У осени – медные луны,

И лунная ночь хороша:

О горнем поют ее струны,

Чтоб к Богу стремилась душа.

 

Р. Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1743/litSTR.htm)

 

 

НОЯБРЬСКОЕ

 

Вот светлеет небо, и совсем сгорает

Синеватый месяц в голубой заре,

Тихо и красиво клены умирают,

Золотые клены в сером ноябре.

Мне в окно стучатся их сухие руки,

Ни о чем не просят, только не жалеть.

А метель из листьев в безучастной скуке

От меня скрывает золотую смерть.

Вот она приходит, листья собирая,

А затем уходит в дальние края,

Так и я, для мира тихо умирая,

В небо рвусь, туда, где Родина моя.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2001/1747/litSTR.htm)

 

 

МОЙ ВАРИАНТ

 

Вечерний воздух чист и гулок,

Весь город – камень и стекло;

Сквозь синий, синий переулок

На площадь небо утекло.

Бездомный кот, сухой и быстрый,

Как самый поздний звездопад,

Свернув с панели каменистой,

На мой “кис-кис” влетает в сад.

Старинным золотом сверкая,

Здесь каждый лист – луны кусок.

И славит Бога, не смолкая,

Осенний вечер в лунный рог.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1763/Stixi.htm#??)

 

 

* * *

Пляшут ночью лунною

Посреди дороги

Тихие и умные

Тени-недотроги.

Плачущей березою,

Звонкой ли сосной,

Осенью ли звездною,

Ранней ли весной.

Пеленой повитое

Плясок-кружевов,

Все, давно забытое,

Оживает вновь.

Но всего желаннее

Мне тернистый путь;

Господа познание –

Жизни моей суть.

Тихие и умные

Тени-недотроги

Пляшут ночью лунною

Посреди дороги.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1766/Stixi.htm)

 

 

* * *

Весь квартал проветрен и простужен,

Мокрый город бредит о заре,

Уронив в лазоревые лужи

Головы усталых фонарей.

А когда, следа не оставляя,

Исчезает утренняя мгла,

Всех везут веселые трамваи

К новым, ненаскучившим делам.

Я же, вспомнив вдруг о самом горнем,

Позабыв о разных пустяках,

Воспою все милости Господни

В самых незатейливых стихах.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1770/Stixi.htm)

 

 

* * *

Я не знал от чего проснулся,

И печаль на душе легка,

Как над миром стеклянных улиц

Розоватые облака.

Мысли кружатся, тают, тонут,

Так прозрачны и так ясны,

Как узорная тень балкона

От летящей в окне луны.

И не надо мне лучшей жизни, –

Лишь живи, Иисус, во мне.

Пусть любовь Твоя сердце выжжет

И откроется мне во сне.

Пусть наполнит меня своим светом,

Пусть возрадует душу мою.

Я мечтаю давно об этом

И сегодня об этом пою.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1774/Stixi.htm)

 

 

* * *

Ночью небо чуть-чуть побледнеет,

И лиловая дымка в садах

Заклубится и снова исчезнет,

Словно облако в тёплых ветрах.

И о чём-то далёком-далёком

Напевает гранитный прибой...

О какой-то звезде светлоокой,

Об улыбке её золотой.

Всё затихло. На улицах пусто.

И погас серебристый фонтан.

Одному до утра слишком грустно,–

Слишком много навеял туман.

Боже,дай описать,как играют

Ночью звёзды с земною волной;

Рассказать, как горит,не сгорая,

В сердце пламень, зажжённый Тобой!

Я спою Тебе новую песню,

В мире лучше её не найти;

В ней слова всех на свете чудесней,

И они для Тебя – приходи!

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1777/Stixi.htm)

 

 

ПРЕЛЮДИЯ УТРА

 

Радуйся: звёзды бледнеют,

Близко туманное утро;

Небо уже зеленеет,

Окна горят перламутром.

Радуйся: красные тучи–

Птицы весенних восходов –

Хлынули стаей летучей

В тихие тёмные воды.

В грёзах весеннего цикла,

В лёгких и белых туманах

Песня рассвета возникла:

“Богу хвала и осанна!”

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1780/Stixi.htm)

 

 

ВЕСНА

 

Говорят, вчера темнели крыши,

В теплом ветре плакали сады,

А сегодня шум неясный слышен

От снегов родившейся воды.

Я смотрю в серебряные дали:

Скоро, скоро птицы прилетят...

А на рынке вербы продавали

С шелковыми лапками котят.

Но всего на свете мне дороже

Светлая, Иисус, любовь Твоя.

Только будь со мною Ты построже,

Чтоб в пути не оступился я.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1782/Stixi.htm)

 

 

* * *

Вечер входит в сырые дворы,

Разодетый пестрей петуха,

Но не в тучи закатной поры –

В серебристые цветные меха.

Он приходит в темнеющий сад

Попросить у поникших ветвей:

– Дай мне золото ты, листопад,

На монисто подруге моей.

Только с ношей ему не уйти:

Перерезав дорогу ему,

Я стою у него на пути,

Все сокровища я отниму.

И монеты из листьев златых,

И роскошную шубу из туч

Заключу в мой ликующий стих,

Расскажу, как Господь всемогущ.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1784/Stixi.htm)

 

 

* * *

Так не крадутся воры –

Звонкий ступает конь;

Это расправил город

Каменную ладонь.

Двинул гранитной грудью –

Листья уснули в саду...

Талая ночь. Безлюдье.

В городе ждут беду.

Мы же Христа ожидаем

Из глубины небес;

Взятия Церкви чаем –

Чуда из всех чудес!

Нам ли копить тревоги?

Страхи, уйдите прочь!

Мы не свернем с дороги

Даже в глухую ночь.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1785/Stixi.htm)

 

 

* * *

Когда тоскою предвечерья

Я залит на закате дня,

Целую огненные перья,

Зову, о ночь, и жду тебя!

Заря близка, и все погибло:

Она – о прожитом рассказ,

Но есть мерцающие иглы

В глуби ее огромных глаз.

Пусть мир вокруг так беден светом,

Но все мне Богом прощено,

И все Христа святым Заветом

В моей душе освещено.

И я прошу: дай больше света!

С Тобой, Иисус, не страшен враг.

Хочу склониться безответно,

Заслышав Твой небесный шаг.

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1786/Stixi.htm)

 

 

* * *

Ночью небо чуть-чуть побледнеет,

И лиловая дымка в садах

Заклубится и снова исчезнет,

Словно облако в теплых ветрах.

И о чем-то далеком-далеком

Напевает гранитный прибой:

О какой-то звезде светлоокой,

Об улыбке ее золотой.

Все затихло. На улицах пусто.

И погас серебристый фонтан...

Одному до утра слишком грустно,

Слишком много навеял туман.

Боже, дай описать, как играют

Ночью звезды с зеленой волной,

Рассказать, как горит, не сгорая,

В сердце пламень, зажженный Тобой!

Я спою Тебе новую песню,

В мире лучше ее не найти;

В ней слова, всех на свете чудесней,

И они – для Тебя! Приходи!

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1788/Stixi.htm)

 

 

* * *

Радуйся, звезды бледнеют –

Близко туманное утро;

Небо ужe зеленеет,

Окна горят перлaмутром.

Радуйся, красные тучи –

Птицы весенних восходов –

Хлынули стаей летучей

В тихие темные воды.

В грезах весеннего цикла,

В легких и белых туманах

Песня рассвета возникла:

“Богу хвала и осанна!”

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1792/Stixi.htm)

 

 

* * *

Свет ли лунный навеял грёзы,

Сон ли горький тяжел, как дым,–

Плачет небо, роняя звезды

В спящий город, его сады.

Ночь застыла на черных лужах

Тьма нависла на лунный гвоздь;

Ветер скован осенней стужей,

Ветер, ветер – желанный гость!

Бросься, ветер, в глаза каналам,

Сдуй повсюду седую пыль,

Хилым кленам, что в ночь стонали,

Звездной сказкой пригрезив быль!

Сморщи, ветер, литые волны,

Взвей полночи больную сонь,

Пасти комнат собой наполни,

Дай несчастным весенний сон!

Серым людям, не ждущим счастья,

Бедным теням, забывшим смех.

Дай им, Боже, восторг ненастья,

Души слабых одень в доспех;

Бурю дай им – ночную птицу,

Бей, о Боже, в литавры крыш;

Крылья дай – к Небесам стремиться,

В брызги, громы взрывая тишь!

 

Роальд Мандельштам

(//www.nashidni.com/Archive/2002/1795/Stixi.htm)

 

… всё, дальше страница забарахлила, №1761 не выскакивает (но вытащил и её, и остальные!)

 

жирным италиком-курсивом выделены не принадлежащие роальду мандельштаму слова, строки и четверостишия

 

явно (и не иначе) – работа сводной сестры роальда, елены томиной-мандельштам, работавшей со мной в 1972-73-м над полным сводом стихотворений брата

(в конце 70-х, по слухам, она вышла замуж за югослава и оказалась где-то на западе; не иначе как – подалась в баптистки, судя по результатам)

 

собрание роальда – из-за неё, шемякина, рихарда васми и “митьков” – так и не состоялось, за все эти годы

но поэт – “публикуется”…

 

… в тех жу нумерах “наших дней”, помимо роальда мандельштама, печатались следующие поэты (не по алфавиту, а по порядку нумеров):

 

вивсик, балахон (он же болохон), борщ, ирина калошина (конотоп), гунько, локотков (spokane), плохенко, коровай, павел лелюх (г. миннеаполис), пашов влад, василий кныш, калюк, людмила (австралия), любовь борисюк, и.ильюшик (юлиан ильюшик), адам штурма, алина-лысак сысоева, адель коваленко (украина), надежда партыка и виктор борщ (соавторы), и.машбак, т.спиропулос, е.савенок, галина швец, ольга ковалева-шафран, коровай-метелицкий… (*)

 

а также:

е.винокуров, а.дементьев, георгий винс, д.самойлов, вик.боков, н.старшинов, г.р.державин, апухтин, и.а.крылов, в.торопыгин…

 

– тоже, как я полагаю – баптисты-пятидесятники?…

 

к поэтическим фамилиям:

(*) “Около 26 тысяч украинцев в 2002 году по разным причинам поменяли свои фамилии, сообщает "Интерфакс".

Как сообщает пресс-служба министерства юстиции Украины, основной причиной смены фамилии является ее неблагозвучность. Например, среди фамилий, от которых в прошлом году отказались украинские граждане, были такие как: Козел, Могила, Крысько, Дуля, Писюк, Неумывакин, Бульботкина, Захлюпаный, Колоша, Слинин, Вырвихвост.

Однако некоторые украинцы захотели иметь такие же фамилии, как у известных политиков, артистов и исторических личностей. В результате в Луганской области появились две Анастасии Романовы, Путин, Ющенко, Высоцкий, в Днепропетровской – Шварценеггер, в Житомирской – Киплинг и Шумахер, а в Тернопольской – Буш.”

(“Украинцы хотят быть не Козлами, Дулями и Писюками, а Путиными, Бушами и Шварценеггерами”

//lenta.ru/world/2003/03/09/surnames/.)

 

 … СЛОВОМ, Я ПОДЪОХУЕЛ – И ОТ БАПТИСТА РОАЛЬДА, И ОТ ВСЕЙ ЭТОЙ ПЯТИДЕСЯТЩИНЫ…

спасибо сучонке т.волошиной – не наткнись я на неё, не было б и ныне “абсолютно полного” роальда мандельштама, с присовокуплением его христианнейших текстов…

 

 

роальд И ЭЛЬФЫ В ИНТЕРНЕТЕ

 

 

на первую страницу 

к антологии

<noscript><!--